В России для обозначения этого архитектурного стиля применяется термин «модерн», «русский модерн». В большинстве статей по архитектуре на русском языке используются как эти термины, так и термины, применяемые во французской и бельгийской архитектуре – ар-нуво (art nouveau – новое искусство), в немецкой и северных странах – югендстиль (Jugendstil – молодой стиль), в Австрии – сецессион или венский сецессион (Wiener Secession/Sezession – объединение венских художников). Однако практически не встречается аналогичного обозначения этого стиля, существовавшего в то же время в Испании. В Испании этот стиль называется modernismo, произносится «модернисмо». Следует обратить внимание на то, что в испанском языке отсутствует звук «з», хотя в «Википедии» на русском языке в статье, посвященной модерну, про Испанию вместо «модернисмо» написано «модернизмо», что совершенно неверно и вносит путаницу в понимание и толкование терминов. Прилагательное, образованное от испанского слова «модернисмо», modernista – модерниста. Например, arte modernista, arquitectura modernista, arquitecto modernista – искусство модернисма, архитектура модернисма, архитектор модернисма. Думаю, что неправильно было бы переводить эти словосочетания, как модернистское искусство, модернистская архитектура, модернистский архитектор именно для испанского направления, поскольку в русском языке прилагательное модернистский используется для обобщающего обозначения всего, относящегося к стилю модерн, независимо от страны. Возможен и правилен перевод этих словосочетаний как модернистское искусство и т.д. без акцента на принадлежность к Испании. Наиболее яркими представителями этого направления в Каталонии были Льюи́с Доменек-и-Монтанер, Жозеп Пуч-и-Кадафалк и Анто́ни Гауди́-и-Корне́т.
В русском языке существует сходное по звучанию заимствование – модернизм, имеющее совсем иное значение. Словом модернизм у нас принято называть период раннего модерна либо всю совокупность новых течений в изобразительном искусстве и архитектуре конца 19 и начала 20 веков.